I Love It Loud / 勇士の叫び(KISS / キッス)1982

ビデオは最後に…おおっ目の光る…”Creatures Of The Night”のジャケットと同じか…!

 “地獄の軍団”の歌う「勇士の叫び」!? なんでこのような邦題がついたのかな(笑)
タイトルに「Loud」がついてるので「狂気の叫び(Shout it Out Loud)」に準じて「叫び」と付けたのはなんとなく想像できますが…。

アルバム「Creatures of the Night」も“地獄”はつけずに邦題は「暗黒の神話」でした。(日本でも「地獄」イメージからの脱却を目指してたんでしょうね)

◆なお、この当時のキッスはアメリカ本国や日本での人気が低迷していた一方、オーストラリア、ヨーロッパ、ブラジルでは大人気を博しており、本作発売に伴うツアーのリオ公演では、約13万人というキッス史上最大の観客動員数を記録したといいます。

 この曲はすでにKISSのライヴの「ど定番」です。化粧を落としていた時期でもよく歌ってましたね。PVもなかなかおもしろい作りです。なんといってもギターのエースの出演もある(レコーディングには参加していないらしい)。(今は亡き)エリック・カーの「巨大戦車型ドラム」も! また、この曲は全日本プロレスの「殺人魚雷コンビ」のテーマ曲に使用されましたね。

R-6054205-1409881875-5470.jpeg

Writer(s) Gene Simmons, Vinnie Vincent
lyrics c Universal Music Publishing Group

Released in 1982
From The Album“Creatures of the Night”
(暗黒の神話)

:原詞の引用は太字
Stand up,
you don’t have to be afraid,
get down – love is like a hurricane
Street boy,
no I never could be tamed,
better believe it

立ち上がれ!
尻ごみしてんじゃねえ
ひざまずけ!
愛はハリケーンみたいにスゲエんだ
お前 都会の坊っちゃんかい
俺は飼い慣らされたりしないぜ
信じてもらってかまわないのさ

Guilty ’til I’m proven innocent,
whiplash, heavy metal accident
Rock on, I wanna be President,
‘cos (I love it)

お前は有罪!…無実を証明するまではな
ムチウチだ!…ヘヴィメタルの交通事故かい
ロックしろ!…大統領にだってなっちまうのさ
だってな(俺はそいつが好きなんだ)

I love it loud,
I wanna hear it loud,
right between the eyes
Loud, I wanna hear it loud,
I don’t want to compromise

でっかい音を立てろ
お前の大声が聞きたいんだ
俺をビックリさせてみろよ
もっとでっかく 叫ぶんだ
妥協なんかすんじゃねえ
Turn it up,
hungry for the medicine,
two fisted to the very end
No more treated like aliens,
we’re not gonna take it

ボリュームを上げろ
薬が必要なのかい?
両拳をあげるんだ
お前のギリギリのところまで
よそ者扱いするんじゃねえよ
もう我慢ならないのさ

No lies, no more alibis,
turn it up, it’s got me hypnotized
Rock on, I won’t be tranquilized,
 ‘cos (I love it)

嘘はやめてくれ
アリバイなんてどうだっていい
ボリューム上げろ そいつが最高
ロックしろ 落ち着いてなんかいられない
だって(俺はそいつが好きなんだ)

I love it loud,
I wanna hear it loud, right between the eyes
Loud, I wanna hear it loud,
I don’t want to compromise

でっかい音を立てろ
お前の大声が聞きたいんだ
俺をビックリさせてみろよ
もっとでっかく 叫ぶんだ
妥協なんかすんじゃねえ
I love it loud,
I wanna hear it loud, right between the eyes
Loud, I wanna hear it loud,
I don’t want to compromise
Headlines jungle is the only rule,
front page roar of the nation cool
Turn it up, this is my attitude,
take it or leave it

ヘッドラインに載るかどうかが唯一のルール
一面は国家の態度を批判してるのさ
ボリュームを上げろ 俺は俺のやり方でいくぜ
嫌ならやめちまえ

I love it loud,
I wanna hear it loud, right between the eyes
Loud, I wanna hear it loud,
I don’t want to compromise

でっかい音を立てろ
お前の大声が聞きたいんだ
俺をビックリさせてみろよ
もっとでっかく 叫ぶんだ
妥協なんかすんじゃねえ
I love it loud,
I wanna hear it loud, right between the eyes
Loud, I wanna hear it loud,
I don’t want to compromise

でっかい音を立てろ
お前の大声が聞きたいんだ
俺をビックリさせてみろよ
もっとでっかく 叫ぶんだ
妥協なんかすんじゃねえ!

(Words and Idioms)
tamed=飼い慣らされた
whiplash=ムチひも ムチ打ち
right between the eyes =びっくりさせる
hypnotized=うっとりさせる 催眠をかける
tranquilize=静かにする 心落ち着かせる
roar=うなる 吠える

日本語訳 by 音時

20956340

◆スタジオでの”I Love It Loud”。女の子が不思議そうなものを見てるみたいでノッてない(笑)ドラムはエリック・カー=”The Fox”です。

 

◆これは貴重。化粧を落としたKISSの”Black Diamond”。ボーカルがエリック・カーのバージョンです。小柄だけどダイナミックなドラミングです。

引用元はこちらです。記事に関するご質問は引用元へお問い合わせください。http://neverendingmusic.blog.jp/archives/22373681.html